
Karyna Gomes – Bon Kontrada
Ficha Tecnica:
Voz : Karyna Gomes | Coros : Dara Haniel e Karyna Gomes | Guitarra : Jerry Bidan | Baixo : Miller | Teclas: Edvânio Vunge | Bateria : Dilson Pedro | André Tavares : Captação, mistura e masterização
Editora : Kavi Music | Distribuição : Altafonte Apoio: Fundação GDA
Bon Kontrada (Karyna Gomes)
Si mana ka seta ku kurpo
I na ronka
Ka bu disanima
Falal son kusas bonitu
Na oredja
Bu na odja!
I na bali pena!
Kasamenti i kusa mas bonitu
Ku Deus fasi na és mundu
Mistério garandi pa felisidadi
Mas i ta reguadu
Matchu ama bu mindjer
suma bu ama bu kurpu
Matchu ama bu mindjer
Ai ai ai ai ai ai
Bu na prospera!
Lanta !
Lanta bu pidil purdon
Lanta!
Lanta bu falal kusas bonitu
Kura bu kasamenti (2x)
Abô ku otcha bon porta
Di kasamenti, mindjer!
Ku finka djudju anus i anus
na pidi Deus
Ten pasensa dal balur!
bu gardisi pa si vida
Kuida del
Bô Kuida di bô fidjus
Bô Kuida di bô lar
Dal amor ku karinho
Bon kontrada kansadu otcha
Ai ai ai ai
Lanta !
Lanta bu pidil purdun
Lanta!
Lanta bu falal kusas bonitu
Bon Kontrada
(Karyna Gomes)
English
If She is resisting you.
Don’t become discouraged.
Whisper to her ears only beautiful things.
You’ll see, it will be worth it!
Marriage is the most beautiful thing
God has created in this world:
a great mystery that leads to happiness,
but it must be cherished.
Gentlemen love your wife
As you love yourself
Gentlemen, love your wife
You will prosper
chorus:
Get up !
Go ahead and ask her to forgive you!
Get up
Go ahead and tell her beautiful things
Heal your marriage
You who have found a good marriage, a wife!
Who for years has knelt before God in prayer.
Make sure you value her and be grateful for her life.
Care for her.
Together, care for your children.
Together, care for your home.
Give her love and tenderness.
A good match is hard to find.
Português
Bon Kontrada
Se ela está a resistir a ti,
não desanimes.
Sussurra-lhe ao ouvido apenas coisas bonitas.
Verás, valerá a pena!
O casamento é a coisa mais bela
que Deus criou neste mundo:
um grande mistério que conduz à felicidade,
mas que precisa de ser cuidado.
Homens, amem as vossas esposas
como amam a vós mesmos.
Homens, amem as vossas esposas
e prosperarão.
Refrão:
Levanta-te!
Vai pedir-lhe perdão!
Levanta-te!
Vai dizer-lhe coisas bonitas!
Cura o teu casamento!
Tu que encontraste um bom casamento, uma boa esposa,
que durante anos se ajoelhou diante de Deus em oração,
faz questão de valorizá-la
e de agradecer pela sua vida.
Cuida dela.
Juntos, cuidem dos vossos filhos.
Juntos, cuidem do vosso lar.
Dá-lhe amor e ternura.
Uma boa companheira é difícil de encontrar.
Français
Bon Kontrada
Si elle te résiste,
ne te décourage pas.
Chuchote-lui seulement de belles paroles à l’oreille.
Tu verras, cela en vaudra la peine !
Le mariage est la plus belle chose
que Dieu a créée dans ce monde :
un grand mystère qui conduit au bonheur,
mais qu’il faut préserver avec soin.
Messieurs, aimez votre épouse
comme vous vous aimez vous-mêmes.
Messieurs, aimez votre épouse
et vous prospérerez.
Refrain :
Lève-toi !
Va lui demander pardon !
Lève-toi !
Va lui dire de belles paroles !
Guéris ton mariage !
Toi qui as trouvé un beau mariage, une bonne épouse,
qui pendant des années s’est agenouillée devant Dieu pour prier,
veille à la valoriser
et à rendre grâce pour sa vie.
Prends soin d’elle.
Ensemble, prenez soin de vos enfants.
Ensemble, prenez soin de votre foyer.
Donne-lui de l’amour et de la tendresse.
Une bonne compagne est difficile à trouver.
Kura bu kasamenti (2x)



